# French translation of GTK.
-# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2018.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2020.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018
+# Baylard Gérard <geodebay@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 05:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Baylard Gérard <geodebay@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Type d’affichage Broadway non pris en charge : %s"
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Ce presse-papiers ne peut pas stocker de données."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Impossible de lire depuis un presse-papiers vide."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Aucun format compatible pour transférer le contenu du presse-papiers."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:818
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr ""
"Le glisser-déposer depuis d’autres applications n’est pas pris en charge."
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
-#: gdk/gdksurface.c:1338
+#: gdk/gdksurface.c:1094
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1349
+#: gdk/gdksurface.c:1105
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1460
+#: gdk/gdksurface.c:1213
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page haut"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page bas"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Non implémenté sur OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Aucun format de transfert compatible n’a été trouvé"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Échec de décodage du contenu pour le type mime « %s »"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Impossible de créer un format de pixel GL"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core n’est pas disponible dans l’implémentation EGL"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"expiré."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. Un autre processus l’a "
"obtenue avant nous."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. EmptyClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Impossible de définir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"expiré."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Impossible de définir les données du presse-papiers. Un autre processus a "
"obtenu la propriété du presse-papiers."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible de définir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. GlobalLock(0x%p) a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. Échec d’allocation de "
-"%lu octets pour stocker les données."
+"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. Échec d’allocation de %s "
+"octets pour stocker les données."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a expiré."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. La propriété du presse-"
"papiers a changé."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. Les données du presse-"
"papiers ont été modifiées avant de pouvoir les obtenir."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. Aucun format de "
"transfert compatible n’a été trouvé."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. GetClipboardData() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données glisser-déposer. GlobalLock(0x%p) a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données glisser-déposer. GlobalSize(0x%p) a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-"Impossible d’obtenir les données glisser-déposer. Échec d’allocation de %lu "
+"Impossible d’obtenir les données glisser-déposer. Échec d’allocation de %s "
"octets pour stocker les données."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Surface GDK 0x%p n’est pas inscrite comme cible de déposer"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "L’enregistrement de contexte cible 0x%p n’a pas d’objet de données"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) a échoué, renvoi de 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "Échec de GlobalAlloc() : "
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI par lots"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne pas utiliser l’API Wintab pour la prise en charge de la tablette"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Identique à --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ne pas utiliser l’API Wintab [défaut]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "COULEURS"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Lancement de %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Lancement de « %s »"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ouverture de %s"
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Ouverture de « %s »"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Le gestionnaire du presse-papiers n’a pas pu stocker la sélection."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
"Impossible de stocker le presse-papiers. Aucun gestionnaire de presse-"
"papiers n’est actif."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Espace insuffisant dans la destination"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Une saisie complète est nécessaire pour faire la conversion"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Séquence d’octets non valide dans l’entrée de conversion"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Formats non valides dans la conversion de texte composé."
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Codage « %s » non pris en charge"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Inverse la cellule"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Inverser"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Cliquer"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Clique sur le bouton"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Étendre ou réduire"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1542 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
-"Étend ou réduit la colonne de la vue arborescente contenant cette cellule"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr ""
-"Crée un élément graphique dont le contenu de la cellule peut être modifié"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Active la cellule"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personnaliser"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Sélectionne la couleur"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Active la couleur"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personnalise la couleur"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Appuyer"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Appuie sur la boîte combinée"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Active l’entrée"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Active l’icône d’extension"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "A_jouter"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Gras"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Effacer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7663
-msgid "Minimize"
-msgstr "Réduire"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7672
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7629
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "E_xécuter"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Rechercher et rem_placer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disquette"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Plein écran"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bas"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Début"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Fin"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Haut"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Précédent"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Descendre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Suivant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Monter"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disque dur"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Dossier personnel"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Augmenter l’indentation"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Italique"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "A_ller à"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Justifié"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "À _gauche"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "À _droite"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Quitter le plein écran"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_vancer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Suivant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Lire"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pré_cédent"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Rembobiner"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrêter"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Réseau"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Aperçu avant impression"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriétés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rétablir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "A_ctualiser"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Enlever"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Rétablir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Enregistrer _sous"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tout sélectionner"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Croissant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Décroissant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Vérification _orthographique"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrêter"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Barré"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Souligné"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Diminuer l’indentation"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Taille _normale"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "A_juster au mieux"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Pas une donnée : URL"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Donnée malformée : URL"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Impossible d’enlever les séquences d’échappement de la chaîne"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Clique sur l’élément de menu"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Fait apparaître le curseur"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Fait disparaître le curseur"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Faire apparaître"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Faire disparaître"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicateur d’activité"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Fournit une indication visuelle d’une progression"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Inverse la commande"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Custom License"
msgstr "Licence personnalisée"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 ou ultérieure"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 ou ultérieure"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 ou ultérieure"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 ou ultérieure"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licence BSD à 2 clauses"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licence MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licence artistique 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 uniquement"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 uniquement"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 uniquement"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 ou ultérieure"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 uniquement"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Licence BSD 3 clauses"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Licence Apache, version 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Licence publique Mozilla 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
msgid "C_redits"
msgstr "C_rédits"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:36
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impossible d’afficher le lien"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2275
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
msgid "Documented by"
msgstr "Documenté par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
msgid "Design by"
msgstr "Conception par"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2459
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:847
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "PNum"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "Autres applications…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Choisir une application"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Ouverture de « %s »."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Aucune application trouvée pour « %s »"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Ouverture des fichiers « %s »."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Aucune application trouvée pour les fichiers « %s »"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307
-msgid "Forget association"
-msgstr "Oublier l’association"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Impossible de lancer la liste des logiciels GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Application par défaut"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Aucune application trouvée pour « %s »."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applications recommandées"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "Applications apparentées"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Raison non indiquée"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s n’existe pas dans la liste des signets"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s existe déjà dans la liste des signets"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "L’élément <%s> n’est pas autorisé à l’intérieur de <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "L’élément <%s> n’est pas autorisé au premier niveau"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Il se peut que le texte n’apparaisse pas à l’intérieur de <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:792
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:830
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1634
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2275
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2167
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1940
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nouveau raccourci…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choisissez une couleur"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%, Alpha %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Couleur : %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Rouge écarlate clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Rouge écarlate"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Rouge écarlate foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Orange clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Orange foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Beurre clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Beurre"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Beurre foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Caméléon clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Caméléon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Caméléon foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Bleu ciel clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Bleu ciel foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Prune clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Prune"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Prune foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Chocolat clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolat foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminium clair 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminium foncé 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminium clair 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminium foncé 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris très foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris plus foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris moyen"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris plus clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris très clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-msgid "Custom color"
-msgstr "Couleur personnalisée"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Créer une couleur personnalisée"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Couleur personnalisée %d : %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:406
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plan de la couleur"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:223
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:225
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Personnaliser"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Marges de l’imprimante…"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "inch"
msgstr "pouce"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:803
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Marges de l’imprimante…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Taille personnalisée %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille du papier"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Haut :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Gauche :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Droite :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
-#: gtk/gtkentry.c:3621
+#: gtk/gtkentry.c:3608
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insérer un émoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "Autre…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « . »"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « . »"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « .. »"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « .. »"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6220
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
-#: gtk/gtkwindow.c:10395 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1034 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1035
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe "
-"déjà. Essayez d’utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
-"fichier en premier."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n’est pas un dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Essayez avec un nom plus court."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You may only select folders"
msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L’élément que vous avez choisi n’est pas un dossier ; essayez d’utiliser un "
"autre élément."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Le fichier n’a pas pu être supprimé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Le fichier n’a pas pu être mis à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
-#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8574
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Le fichier n’a pas pu être renommé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsulter ce fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copier l’emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Afficher la colonne T_ype"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Show _Time"
msgstr "Afficher la d_ate"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "Trier les dossiers avant les _fichiers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:105
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recherche dans %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
-msgid "Enter location"
-msgstr "Saisir un emplacement"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Saisir un emplacement ou un URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4244 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4522
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4656 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4704
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4706
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Markup"
+msgstr "Balisage"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Feuille de calcul"
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 gtk/inspector/prop-editor.c:1681
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5436
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Impossible d’aller au dossier car il n’est pas local"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6429
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vous n’avez pas accès à ce dossier."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible d’envoyer la requête de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7345
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
msgid "Accessed"
msgstr "Accédé"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:405
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Choisissez une police"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:185
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1317
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
msgid "Slant"
msgstr "Inclinaison"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
msgid "Optical Size"
msgstr "Taille optique"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatures"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
msgid "Letter Case"
msgstr "Casse des lettres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
msgid "Number Case"
msgstr "Casse des nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espacement des nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
msgid "Number Formatting"
msgstr "Mise en forme des nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caractères"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:289
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menu des applications"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7699
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2259
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "L’icône « %s » n’est pas présente dans le thème %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Impossible de charger l’icône"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1028 gtk/gtkmessagedialog.c:339
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:343
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:347
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:351
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6073
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ouvrir le lien"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6082
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copier l’_adresse du lien"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8571
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5973 gtk/gtktextview.c:8562
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8575
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5977 gtk/gtktextview.c:8566
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8577
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5981 gtk/gtktextview.c:8570
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8594
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5994 gtk/gtktextview.c:8595
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:344
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copier l’URL"
+#: gtk/gtklabel.c:5433
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ouvrir le lien"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5437
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copier l’_adresse du lien"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Copier l’URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valide"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"La boîte de dialogue est déverrouillée.\n"
"Cliquez pour éviter des modifications futures"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"La boîte de dialogue est verrouillée.\n"
"Cliquez pour faire des modifications"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:972
+#: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10396
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "Se co_nnecter"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:672
msgid "Connect As"
msgstr "Se connecter comme"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonyme"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utili_sateur enregistré"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "_Username"
msgstr "Nom d’_utilisateur"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Domain"
msgstr "_Domaine"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+msgid "Volume type"
+msgstr "Type de volume"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Masqué"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+msgid "_Windows system"
+msgstr "S_ystème de fenêtrage"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
msgid "_Password"
msgstr "Mot de _passe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu’à la _fin de la session"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:776
msgid "Remember _forever"
msgstr "Se souvenir pour _toujours"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Application inconnue (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Impossible de terminer le processus"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
msgid "_End Process"
msgstr "_Terminer le processus"
"implémentée."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Pager du terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Commande top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Shell Bourne Again"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Shell Bourne"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Shell Z"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK n’a pas trouvé de module média. Vérifiez votre installation."
-#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6518
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fichier de mise en page non valide"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "A_ppliquer"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "N’importe quelle imprimante"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Pour les documents portables"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Haut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:872 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1358
-msgid "File System Root"
-msgstr "Racine du système de fichiers"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
+msgid "Hide text"
+msgstr "Masquer le texte"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
+msgid "Show text"
+msgstr "Afficher le texte"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Verr. maj. est activé"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
+msgid "_Show Text"
+msgstr "Afficher le _texte"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred"
msgstr "Favoris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files"
msgstr "Fichiers favoris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location"
msgstr "Saisir un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash"
msgstr "Ouvre la corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Ajoute un nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations"
msgstr "Autres emplacements"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations"
msgstr "Affiche les autres emplacements"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
-msgid "_Start"
-msgstr "_Démarrer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrêter"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
-msgid "_Power On"
-msgstr "A_llumer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Retirer le volume sans risque"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Connecter le volume"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Déconnecter le volume"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Démarrer l’appareil multidisque"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Arrêter l’appareil multidisque"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Déverrouiller l’appareil"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Verrouiller l’appareil"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erreur de déverrouillage de « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d’accéder à « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ce nom est déjà pris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossible de démonter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossible d’arrêter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d’éjecter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d’éjecter %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"Impossible d’inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
"enlevés"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter le signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
-msgid "Rename…"
-msgstr "Renommer…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Démonter"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Démonter"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+msgid "_Eject"
+msgstr "É_jecter"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Détecter les médias"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Power On"
+msgstr "A_llumer"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connecter le volume"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Démarrer l’appareil multidisque"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Déverrouiller l’appareil"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrêter"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Retirer le volume sans risque"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Déconnecter le volume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
-msgid "_Eject"
-msgstr "É_jecter"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Arrêter l’appareil multidisque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Détecter les médias"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Verrouiller l’appareil"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
-#: gtk/gtkplacesview.c:876
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Recherche d’emplacements sur le réseau"
-#: gtk/gtkplacesview.c:883
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impossible d’accéder à l’emplacement"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnecter"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1348
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impossible de démonter le volume"
msgid "Cance_l"
msgstr "Annu_ler"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocole de transfert de fichier"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ou ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Network File System"
msgstr "Système de fichiers réseau"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocole de transfert de fichier SSH"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// ou ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ou davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Connect"
msgstr "Se _connecter"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Impossible d’obtenir l’emplacement sur le serveur distant"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "On This Computer"
msgstr "Sur cet ordinateur"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Démonter"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718
msgid "_Remember password"
msgstr "_Se souvenir du mot de passe"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, tâche n°%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "État initial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Préparation de l’impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Production des données"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Envoi des données"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Interruption à cause d’un problème"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Terminé avec une erreur"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Préparation de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Impression de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Erreur lors de la création de l’aperçu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"La raison la plus probable est qu’un fichier temporaire n’a pas pu être créé."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimante déconnectée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Absence de papier"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Nécessite l’intervention de l’utilisateur"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Taille personnalisée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Aucune imprimante trouvée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erreur de StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Paramètre non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non précisée"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780
msgid "Pre_view"
msgstr "_Aperçu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Impossible d’obtenir des informations sur l’imprimante"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Récupération des informations sur l’imprimante…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
msgid "Top to bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
msgid "Bottom to top"
msgstr "De bas en haut"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:614
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Impossible de trouver un élément dont l’URI est « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Impossible de déplacer l’élément dont l’URI est « %s » vers « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour "
"l’élément dont l’URI est « %s »"
-#: gtk/gtksearchentry.c:508
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
msgid "Clear entry"
msgstr "Efface la saisie"
-#: gtk/gtksearchentry.c:518
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
msgid "_Show All"
msgstr "_Tout afficher"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Pincement à deux doigts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Écartement à deux doigts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotation horaire"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotation antihoraire"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Glissement à deux doigts vers la gauche"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Glissement à deux doigts vers la droite"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
msgid "Swipe left"
msgstr "Glissement vers la gauche"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
msgid "Swipe right"
msgstr "Glissement vers la droite"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Raccourcis de recherche"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS E_space sans chasse"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impossible d’afficher le lien"
-#: gtk/gtktextview.c:8604
+#: gtk/gtktext.c:5999 gtk/gtktextview.c:8600
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insérer un _émoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8796
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: gtk/gtktextview.c:8799
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: gtk/gtktextview.c:8802
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: gtk/gtktextview.c:8805
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#: gtk/gtktextview.c:8582
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_uler"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Règle le volume"
+#: gtk/gtktextview.c:8586
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rétablir"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:7647
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:7655
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:7686
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Toujours au premier plan"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:10383
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Voulez-vous utiliser l’Inspecteur GTK+ ?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser l’Inspecteur GTK ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10385
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"L’Inspecteur GTK+ est un débogueur interactif vous permettant d’explorer et "
-"de modifier les entrailles de n’importe quelle application GTK+. En "
-"l’utilisant, il peut arriver que l’application fonctionne mal ou plante."
+"L’Inspecteur GTK est un débogueur interactif permettant d’explorer et "
+"modifier les éléments internes de toute application GTK. Son utilisation "
+"peut causer une interruption ou un plantage de l’application."
-#: gtk/gtkwindow.c:10390
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
-#. ID
-#: gtk/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Réduire"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximiser"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76
-msgid "Prefix"
-msgstr "Préfixe"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+msgid "Set State"
+msgstr "Définir l’état"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Type de paramètre"
-#: gtk/inspector/controllers.c:131
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
-#: gtk/inspector/controllers.c:133
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
-#: gtk/inspector/controllers.c:134
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Vous pouvez saisir ici toute règle CSS reconnue par GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
"Vous pouvez désactiver temporairement ce CSS personnalisé en cliquant sur le "
"bouton « Pause » ci-dessus."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Les changements sont appliqués instantanément et globalement, pour toute "
"l’application."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "L’enregistrement du CSS a échoué"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Désactive ce CSS personnalisé"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Enregistre le CSS actuel"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de style"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "Propriété CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:45
-#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
-msgid "Show data"
-msgstr "Affiche les données"
-
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:356
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:457
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/inspector/general.ui:24
+#: gtk/inspector/general.ui:36
msgid "GTK Version"
msgstr "Version de GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:51
+#: gtk/inspector/general.ui:66
msgid "GDK Backend"
msgstr "Moteur GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:78
+#: gtk/inspector/general.ui:96
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Moteur de rendu GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:321
+#: gtk/inspector/general.ui:126
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Carte des polices Pango"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:156
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Moteur de média"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "Préfixe"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:429
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: gtk/inspector/general.ui:349
+#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visuel RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:376
+#: gtk/inspector/general.ui:490
msgid "Composited"
msgstr "Composé"
-#: gtk/inspector/general.ui:413
+#: gtk/inspector/general.ui:546
msgid "GL Version"
msgstr "Version de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:441
+#: gtk/inspector/general.ui:577
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fournisseur GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:479
+#: gtk/inspector/general.ui:621
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Périphérique Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:507
+#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Version d’API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:535
+#: gtk/inspector/general.ui:683
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Version du pilote Vulkan"
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Section sans nom"
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:26
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:53
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "Comptage de références"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:107
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID constructible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Composant par défaut"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:824
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1081 gtk/inspector/prop-editor.c:1265
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 gtk/inspector/prop-editor.c:1499
-#: gtk/inspector/window.ui:336
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:169
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Composant avec le focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Étiquette mnémonique"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:231
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
msgid "Request Mode"
msgstr "Mode de requête"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:257
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:283
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
msgid "Baseline"
msgstr "Ligne de base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:309
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "Surface"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+msgid "Renderer"
+msgstr "Moteur de rendu"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
msgstr "Horloge d’images"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr "Fonction de rappel de tic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:372
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Frame Count"
msgstr "Nombre d’images"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:398
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "Fréquence d’image"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:424
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Rôle accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:450
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nom accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Description accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:506
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Mapped"
msgstr "Mappé"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Réalisé"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:560
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "De premier niveau"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:587
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Enfant visible"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:680
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointeur : %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:696
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objet : %p (%s)"
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s avec valeur « %s »"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
#, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s de type %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Correspondance d’attributs"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s pour %s %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s avec type de valeur %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272
-msgid "Column:"
-msgstr "Colonne :"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282
-msgctxt "property name"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Défini à : %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464
-msgid "inverted"
-msgstr "inversé"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidirectionnel, inversé"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Attribut :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidirectionnel"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
-msgid "Binding:"
-msgstr "Liaison :"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
-msgid "Setting:"
-msgstr "Paramètre :"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+msgid "Column:"
+msgstr "Colonne :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#, c-format
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Action de : %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Paramètres X"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:29 gtk/inspector/recorder.ui:106
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:45
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:79
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:94 gtk/inspector/signals-list.ui:67
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
msgid "Defined At"
msgstr "Défini à"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1005
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "L’enregistrement de RenderNode a échoué"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
msgid "Record frames"
msgstr "Enregistrer les images"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Effacer les images enregistrées"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Ajouter les nœuds de débogage"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
msgid "Save selected node"
msgstr "Enregistrer les nœuds sélectionnés"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:57
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: gtk/inspector/selector.ui:27
-msgid "Selector"
-msgstr "Sélecteur"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:30
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:44
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "Déclencher"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: gtk/inspector/statistics.c:395
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "GLib doit être configurée avec --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "GLib doit être configuré avec « -Dbuildtype=debug »"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Moi 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulatif 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Moi 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulatif 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Moi"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulatif"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Affiche les données"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hiérarchie"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr "Implémente"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l’échelle des fenêtres"
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:931
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Le paramètre est figé par GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:845
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"Non définissable en cours de fonctionnement.\n"
-"Utilisez plutôt GDK_DEBUG=gl-disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Le rendu GL est désactivé"
-#: gtk/inspector/visual.ui:51
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
msgid "GTK Theme"
msgstr "Thème GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:77
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variante sombre"
-#: gtk/inspector/visual.ui:103
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Thème de curseur"
-#: gtk/inspector/visual.ui:129
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille de curseur"
-#: gtk/inspector/visual.ui:159
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d’icônes"
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Font Scale"
msgstr "Mise à l’échelle des polices"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
msgid "Text Direction"
msgstr "Direction du texte"
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
msgid "Left-to-Right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: gtk/inspector/visual.ui:280
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
msgid "Window Scaling"
msgstr "Mise à l’échelle des fenêtres"
-#: gtk/inspector/visual.ui:308
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgid "Slowdown"
msgstr "Ralenti"
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:432
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Afficher la superposition IPS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:461
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
-#: gtk/inspector/visual.ui:437
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "Afficher le rendu de recours"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:519
msgid "Show Baselines"
msgstr "Afficher les lignes de base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:464
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
-#: gtk/inspector/visual.ui:491
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Afficher les redimensionnements de composants"
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
+msgid "Show Focus"
+msgstr "Montrer le focus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:518
+#: gtk/inspector/visual.ui:620
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simuler l’écran tactile"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Rendu GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
-msgid "When Needed"
-msgstr "En cas de besoin"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:584
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Software GL"
msgstr "GL logiciel"
-#: gtk/inspector/visual.ui:611
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extension rectangle de texture"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:27
+#: gtk/inspector/window.ui:30
msgid "Select an Object"
msgstr "Sélectionne un objet"
-#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#: gtk/inspector/window.ui:57
+#: gtk/inspector/window.ui:60
msgid "Show all Objects"
msgstr "Afficher tous les objets"
-#: gtk/inspector/window.ui:121
+#: gtk/inspector/window.ui:124
msgid "Show all Resources"
msgstr "Afficher toutes les ressources"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:142
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collecter les statistiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:194
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
-#: gtk/inspector/window.ui:242
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Trace les émissions de signal sur cet objet"
+#: gtk/inspector/window.ui:223
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Bascule de la barre latérale"
-#: gtk/inspector/window.ui:249
-msgid "Clear log"
-msgstr "Efface le journal"
+#: gtk/inspector/window.ui:255
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Rafraîchissement de l’état de l’action "
-#: gtk/inspector/window.ui:325
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "Objet précédent"
-#: gtk/inspector/window.ui:349
-msgid "Signals"
-msgstr "Signaux"
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "Objet enfant"
-#: gtk/inspector/window.ui:361
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Propriétés de l’enfant"
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Objet collatéral précédent"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Hiérarchie de classes"
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "Position dans la liste"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Objet collatéral suivant"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
-#: gtk/inspector/window.ui:383
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Sélecteur CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+msgid "Layout"
+msgstr "Agencement"
-#: gtk/inspector/window.ui:392
+#: gtk/inspector/window.ui:440
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nœuds CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:403
+#: gtk/inspector/window.ui:451
msgid "Size Groups"
msgstr "Groupes de taille"
-#: gtk/inspector/window.ui:412
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: gtk/inspector/window.ui:421
+#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: gtk/inspector/window.ui:439
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
msgid "Controllers"
msgstr "Contrôleurs"
-#: gtk/inspector/window.ui:450
+#: gtk/inspector/window.ui:509
msgid "Magnifier"
msgstr "Loupe"
-#: gtk/inspector/window.ui:471
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: gtk/inspector/window.ui:493
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuel"
+#: gtk/inspector/window.ui:576
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#: gtk/inspector/window.ui:502
+#: gtk/inspector/window.ui:585
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
-#: gtk/inspector/window.ui:513
+#: gtk/inspector/window.ui:596
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:524
+#: gtk/inspector/window.ui:607
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
-#: gtk/inspector/window.ui:539
+#: gtk/inspector/window.ui:622
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:548
+#: gtk/inspector/window.ui:631
msgid "Recorder"
msgstr "Enregistreur"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Impossible de fermer le flux"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
-" gtk-builder-tool [COMMANDE] FICHIER\n"
+" gtk-builder-tool [COMMANDE] [OPTION…] FICHIER\n"
"\n"
"Commandes :\n"
-" validate Valide le fichier\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplifie le fichier\n"
-" enumerate Liste tous les objets nommés\n"
-" preview [OPTIONS] Lance un aperçu du fichier\n"
+" validate Valide le fichier\n"
+" simplify Simplifie le fichier\n"
+" enumerate Liste tous les objets nommés\n"
+" preview Lance un aperçu du fichier\n"
"\n"
"Options simplifiées :\n"
-" --replace Remplace le fichier\n"
-" --3to4 Convertit de GTK3 en GTK4\n"
+" --replace Remplace le fichier\n"
+" --3to4 Convertit de GTK3 en GTK4\n"
"\n"
"Options d’aperçu :\n"
-" --id=ID L’aperçu ne contient que l’objet indiqué\n"
-" --css=FICHIER Utilise le style du fichier CSS\n"
+" --id=ID L’aperçu ne contient que l’objet indiqué\n"
+" --css=FICHIER Utilise le style du fichier CSS\n"
"\n"
"Effectue diverses tâches sur des fichiers .ui de GtkBuilder.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
-msgstr "%s : impossible d’analyser la valeur pour %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
#, c-format
-msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s : propriété de placement %s::%s introuvable\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d : Impossible d’analyser la valeur de la propriété « %s » : %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
#, c-format
-msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s : propriété de cellule %s::%s introuvable\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d : %sproperty %s::%s introuvable\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s : propriété %s::%s introuvable\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:775
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Impossible de charger « %s » : %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:786
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Impossible d’analyser « %s » : %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:805
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Impossible de lire « %s » : %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:811
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Impossible d’écrire dans %s : « %s »\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:851
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Aucun fichier .ui indiqué\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:857
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Un seul fichier .ui peut être simplifié sans --replace\n"
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d’icônes ici, utilisez --ignore-"
"theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Afficher toutes les applications"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Chercher de nouvelles applications"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
msgstr "Aucune application trouvée."
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Masquer %s"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Choisissez une couleur sur l’écran"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nom de la couleur"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "T"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+msgid "Search…"
+msgstr "Recherche…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Émoticônes et personnes"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corps et vêtements"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animaux et nature"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Nourriture et boissons"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Voyages et lieux"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom du dossier"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Choisir une police"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
msgid "Search font name"
msgstr "Rechercher un nom de police"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de police :"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
msgid "Preview text"
msgstr "Texte d’aperçu"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Aucune police trouvée"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formaté pour :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Taille du papier :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portrait inversé"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paysage inversé"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8
-msgid "Down Path"
-msgstr "Chemin en aval"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26
-msgid "Up Path"
-msgstr "Chemin en amont"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adresses du serveur"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Les adresses de serveur sont composées d’un préfixe de protocole et d’une "
"adresse. Exemples :"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocoles disponibles"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
msgid "No recent servers found"
msgstr "Aucun serveur récent"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
msgid "Recent Servers"
msgstr "Serveurs récents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connexion à un _serveur"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
msgid "Enter server address…"
msgstr "Saisir l’adresse du serveur…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:94
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
-
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:150
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "Range"
msgstr "Plage"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:166
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Page act_uelle"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "Sé_lection"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:263
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "_Rassembler"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rser"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371
-msgid "Layout"
-msgstr "Agencement"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:389
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Recto verso :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:411
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages par _côté :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:435
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_dre des pages :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:458
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimer _seulement :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Pages paires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pages impaires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "É_chelle :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:537
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Type de papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Source du papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bac de sortie :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:648
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Détails de la tâche"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:738
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Priorité :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:758
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informations de _facturation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Impression du document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:809
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Maintenant"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:824
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "_À :"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Indiquez l’heure de l’impression,\n"
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853
-msgid "Time of print"
-msgstr "Heure de l’impression"
-
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "En _attente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Suspend la tâche jusqu’à ce qu’elle soit explicitement libérée"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Ajout d’une page de couverture"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_vant :"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:940
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "A_près :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité de l’image"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1062
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Finalisation"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1110
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Augmente ou diminue le volume"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Augmente le volume"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Baisser le volume"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Diminue le volume"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Erreur non précisée en décodant la vidéo"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
msgid "Not a video file"
msgstr "Ce n’est pas un fichier vidéo"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Codec vidéo non pris en charge"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
msgid "Dormant"
msgstr "En sommeil"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages par _feuille :"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur "
"l’imprimante %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d’une tâche "
"d’impression"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l’imprimante %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d’une imprimante"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l’imprimante par défaut de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine :"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l’imprimante %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est presque vide."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est vide."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "La quantité de développeur dans l’imprimante « %s » est faible."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Il n’y a plus de développeur dans l’imprimante « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Au moins un des consommables est presque épuisé dans l’imprimante « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l’imprimante « %s »."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Le capot de l’imprimante « %s » est ouvert."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La porte de l’imprimante « %s » est ouverte."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Il n’y a presque plus de papier dans l’imprimante « %s »."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Il n’y a plus de papier dans l’imprimante « %s »."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "L’imprimante « %s » est actuellement déconnectée."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Il y a un problème avec l’imprimante « %s »."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Tâches non acceptées"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
msgid "; "
msgstr " ; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Type de papier"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Source du papier"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Bac de sortie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Sélection automatique"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon l’imprimante"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de pré-filtrage"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Bac supérieur"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Bac intermédiaire"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bac inférieur"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Bac latéral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Bac de gauche"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Bac de droite"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Bac central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Bac arrière"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bac à face vers le haut"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bac à face vers le bas"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Bac de grande capacité"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Empileur %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Boîte de messagerie %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Ma boîte de messagerie"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Plateau %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon l’imprimante"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "High"
msgstr "Haute"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorité de la tâche"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
msgid "Billing Info"
msgstr "Informations de facturation"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classifié"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages par feuille"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Après"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimer à"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimer à l’heure"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personnalisé %s×%s"
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil d’imprimante"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "sortie"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "Format de _sortie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimer vers LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pages par feuille"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Gestion de la couleur non disponible"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "Aucun profil disponible"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Profil non précisé"
-#~ msgid "Caps Lock is on"
-#~ msgstr "Verr. maj. est activé"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"